| Forumi Horizont | Gjithsej 5 faqe: « 1 [2] 3 4 5 » Trego 41 mesazhet në një faqe të vetme |
Forumi Horizont (http://www.forumihorizont.com/index.php3)
- Gramatikë, filologji dhe etimologji (http://www.forumihorizont.com/forumdisplay.php3?forumid=399)
-- A mund te me perktheni fjalen e huaj ........? (http://www.forumihorizont.com/showthread.php3?threadid=13397)
Citim:
Po citoj ato që tha briseide
Disa fjale ne italisht,si mund te perkthehen sakte ne Shqip???
Condividere
ex. condividere un opinione (i bashkangjitem mendimit,ka kuptim??)
A priori
GiÃ_
Faleminderit.
Edhe ne shqip perdoret si fjale, eshte term filozifik
Citim:
Po citoj ato që tha tolstoy86
Condividere = marr pjese, ndaj...pastaj sipas kuptimit, nje fjale identike ne kuptim nuk ekziston ne shqip
A priori= Jo eksperimental, paraeksperimental..apo ja futa kot?Edhe ne shqip perdoret si fjale, eshte term filozifik
GiÃ_= Tashme, (mgjs 'Tashme' tamam tamam eshte 'Ormai' ne italisht)

...flm
Citim:
Po citoj ato që tha briseide
Disa fjale ne italisht,si mund te perkthehen sakte ne Shqip???
Condividere
ex. condividere un opinione (i bashkangjitem mendimit,ka kuptim??)
A priori
GiÃ_
Faleminderit.
Citim:
Po citoj ato që tha Jarigas
"Condividere" mund ta perkthejme fare mire "bashke-ndaj" ose " ndaj me".
"a priori" mund te perkthehet "fillimisht" ose "meparshem" sipas rasteve.Zgjidh e merr.
"giÃ_" e habitshe me duket mua , por e vetmja fjale qe mund ta shprehe ne pergjithesimin e kuptimeve qe ka ne italisht eshte fjala "tashmé"
Si thua?

Citim:
Po citoj ato që tha briseide
E para s'ma mbush mendjen.
E dyta me pak.
Te treten e dija![]()

)
Citim:
Po citoj ato që tha Jarigas
E arsyet??
(nuk e dije, mos u ngrif si kaposh kot...)



Citim:
Po citoj ato që tha briseide
Ok ti ...degjo
S'mund te thuash bashke-ndaj -.-''' ja me thuaj ti nje shembull
A priori s'do kish kuptim ta thoje si sugjeroni ju !
Po te treten e dija...ma tha Tolstoy![]()
Citim:
Po citoj ato që tha Jarigas
Nje shembull i thjeshte:Une kam nje molle dhe meqe ti je mikesha ime (dhe jo e Adamit) e bashkendajme.Dhe kuptohet se nje shprehje e tille vlen edhe per subjekte abstrakte sic eshte idea, mendimi, dyshimi..etj
"a priori " a me jep pak ndonje shembull ku nuk mun ta perdorim ashtu si them une??


Citim:
Po citoj ato që tha briseide
Shume e dyshimte ajo fjalia e pare...po si shembull "abstrakt" s'eshte i keq
Me duket se meparshem mund te jete perkthimi i GiÃ_...
Bej dicka a priori,pa parmendim,ose pa konsideruar dicka se eshte e nenkuptuar ,pra "insito ne mendim
Ah po..."insito" si perkthehet ?![]()
Citim:
Po citoj ato që tha Jarigas
Meparshem s'eshte perkthimi i "giÃ_).
Shembullin ma jep ne italisht, se ne shqip nuk e ke mire.
"insito" perkthehet "i brendshem"..


ho avuto un'illuminazione proprio ora
)
| Gjithsej 5 faqe: « 1 [2] 3 4 5 » Trego 41 mesazhet në një faqe të vetme |
Materialet që gjenden tek Forumi Horizont janë kontribut i vizitorëve. Jeni të lutur të mos i kopjoni por ti bëni link adresën ku ndodhen.