Forumi Horizont Forumi Horizont > Bota Shqiptare > Gjuha Shqipe > Aktualitete > Learn Albanian -meso Gjuhen Shqipe Vlerėsimi i Temės: 16 votime, mesatarja 4.62.
Gjithsej 7 faqe: [1] 2 3 4 5 6 7 »   Tema e mėparshme   Tema Tjetėr
Autori
Titulli Hap njė temė tė re    Pėrgjigju brenda kėsaj teme
Isra
.............

Regjistruar: 03/12/2004
Vendbanimi: veēse nė dorėn e Zotit!
Mesazhe: 2053

Learn Albanian -meso Gjuhen Shqipe

MËSIMI I GJUHËS SHQIPE PËR JO-SHQIPFOLËS


pershendetje!

Kjo teme do te jete me vlere nese do te kemi te huaj ne kete forum dhe qe kane deshire te mesojne gjuhen shqipe, por pse jo dhe per ne shqipfolesit nuk do te ishte keq te mesonim gramatiken e gjuhes shqipe...

Lexim te mbare!


Shqipja ndërkombëtare!
Të huajtë duhet të na përgjigjen shqip!
Just do eight steps, and everything will be just okay!
( Çezar Kurti - http://www.geocities.com/cezarkurti/ )



MËSIMI I PARË - LESSON 1


1. THE LETTERS OF THE ALBANIAN ALPHABET AND THEIR PRONUNCIATION

The Albanian language uses the Latin alphabet. There are 36 letters that correspond to the 36 sounds (7 vowels and 29 consonants). Unlike many European languages, Albanian words have no silent letters and letters are only pronounced one way. The correct pronunciation of the letters, therefore, provides the right pronunciation of the words.



THE LETTERS OF THE ALBANIAN ALPHABET ARE:

a, b, c, ç, d, dh, e, ë, f, g, gj, h, i, j, k, l, ll, m, n, nj, o, p, q, r, rr, s, sh, t, th, u, v, x, xh, y, z, zh.




l. THE PRONUNCIATION OF VOWELS

The vowels a, e, ë, i, o, u, y are pronounced like their English equivalents in the following words:

a - babą (father) - like a in father,

e - metąl (metal) - like e in metal,

ë - nënë (mother) - like u in nurse,

i - mirë (good)- like i in image,

o - opera (opera)- like o in north,

u - frut (fruit) - like oo in food,

y - i dytë (second) - like u in excuse (french pronunciation)




2. THE PRONUNCIATION OF THE CONSONANTS

The consonants b, c, ç, d, dh, f, g, gj, h, j, k, l, ll, m, n, nj, p, q, r,

rr, s, sh, t, th, v, x, xh, z , zh in most cases are pronounced like their English equivalents in these words:

b - babą (father) - like b in ballad,

c - cigąre (cigarette) - like ts in tsar,

ç - çaj (tea) - like ch in much,

d - dąjë (uncle) - like d in detail,

dh - dhņmë (room) - like th in their,

f - fabrģkë (factory) - like f in false,

g - gur (stone), - like g in game,

gj - gjłhë (language) - there is no sound like this in English, but you can pronounce it like gi in give.

h - hąrtë (map) - like h in hard,

j - jčtë (life) - like y in yacht,

k - karvąn (convoy) - like c in camera,

l - legjčndë (legend) - like l in liver,

ll - llotarģ (lottery) - like ll in hill,

m - mamą (mother) - like m in match,

n - normąl (normaly) - like n in nurse,

nj - njerģ (men) - like ni- or ny- in onion or canyon,

p - partģ (party) - like p in partner,

q - qąrtë (clearly) - there is no sound like this in English, but you can pronounce it
like cky (kj) in stockyard or ch in chair.

r - reaksiņn (reaction) - like r in robot,

rr - rrņtë ( wheel) - like rr in "hurrah,"

s - sandąle (sandal) - like s in side,

sh - shkņllë (school) - like sh in shop,

t - titull (title) - like t in time,

th - thła (nail) - like th in thief,

v - včrë (summer) - like v in vague,

z - zčmër (heart) - like z in zenith,

zh - zhłrmë (noise) - like s in vision,

x - nxënës (pupil) - like z in zebra ,

xh - xhakčtë (jacket) - like j in jolly.



Usually the accent falls on the next-to-the-last syllable and remains unchangeable, for example: shkņllë (school), zčmër (heart), jčtë (life), tģtull (title), včrë (summer).




B. PËRSHËNDETJET - THE GREETINGS

We will begin with useful Albanian greetings and their English equivalents. The most common greeting expression is Tungjatjeta — Hello (literally, long life to you).


Here are other greetings:

Mirëmëngjes - Good morning!

Mirëdita - Good afternoon!

Ditën e mirë - Have a nice day!

Mirëmbrëma - Good evening!

Natën e mirë - Good night!

Mirupafshim - Good bye!

Lamtumirë - Farewell!

Si jeni? - How are you? How do you do?

Shumë mirë - Very well!

Falemnderit - Thank you!


Exercise 1.

Repeat these greetings: Tungjatjeta, Mirëdita etc.



Exercise 2.

Try to read this dialogue:

In the morning:

Zana Kodra - Mirëmëngjes, zoti Smith (Mr. Smith)

Xhon Smithi - Mirëmëngjes, zonjusha Kodra (Miss Kodra).

During the day:

Zana Kodra- Mirëdita, zoti Smith.

Xhon Smithi - Mirëdita, zonjusha Kodra.

Zana Kodra- Si jeni?

Xhon Smithi - Falemnderit, shumë mirë. Po ju si jeni?

Zana Kodra - Shumë mirë. Ditën e mirë, zoti Smith.

Xhon Smithi - Ditën e mirë, zonjusha Kodra.

In the evening:

Zana Kodra - Mirëmbrëma, zoti Smith.

Xhon Smithi - Mirëmbrëma, zonjusha Kodra.

Zana Kodra - Si jeni, zoti Smith?

Xhon Smithi - Shumë mirë, falemnderit. Po ju si jeni?

Zana Kodra - Shumë mirë. Natën e mirë, zoti Smith.

Xhon Smithi - Natën e mirë, zonjusha Kodra.

You can use these greetings any time of the day:

Zana Kodra - Tungjatjeta, zoti Smith.

Xhon Smithi - Tungjatjeta, zonjusha Kodra.

Zana Kodra - Mirupafshim, zoti Smith.

Xhon Smithi - Mirupafshim, zonjusha Kodra.

www.cezarkurti.com

__________________
Vdes vetem ajo dashuri, per te cilen nuk enderrohet mė (Pedro Salinas)

Modifikuar nga kontinenti datė 25/12/2006 ora 06:51

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 04 Nëntor 2005 09:34
Isra nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė Isra Kliko kėtu pėr tė kontaktuar me Isra (me Mesazh Privat) Kėrko mesazhe tė tjera nga: Isra Shto Isra nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto Isra nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
Isra
.............

Regjistruar: 03/12/2004
Vendbanimi: veēse nė dorėn e Zotit!
Mesazhe: 2053

MËSIMI I DYTË - LESSON 2



I. NJOHJA - INTRODUCTION (I)


A.

Zana - Tungjatjeta! (Hello, how are you?)

Marini - Tungjatjeta! (Hello, how are you?)

Zana - Unë jam shqiptare. Më quajnë Zana Kodra. Po ju kush jeni, ju lutem? (I am an Albanian. My name is Zana Kodra. What is your name, please?)

Marini - Unë jam shqiptar. Më quajnë Marin Drini. (I am an Albanian. My name is Marin Drini)

Zana - Po ai kush është? (And who is he?)

Marini - Ai është amerikan, e quajnë Xhon Smith. (He is an American, his name is John Smith).

Zana - Po ajo amerikane është? (Is she an American as well?)

Marini - Po, edhe ajo është amerikane, e quajnë Ana Graham. (Yes, she is an American too, her name is Anna Graham)

Zana - Po ata kush janë? (And who are they?)

Marini - Ata janë anglezë. (They are English)



B.

- Tungjatjeta! (How are you?)

- Tungjatjeta! (How are you?)

- Ju jeni anglez? (Are you English?)

- Jo, unë nuk jam anglez, jam amerikan. Më quajnë Xhon Smith. (No, I am not English, I am American. My name is John Smith.)

- Po ju, amerikane jeni? (What about you, are you American?)

- Po, edhe unë amerikane jam. Më quajnë Ana Graham. (Yes, I am an American as well. My name is Anna Graham.)





II. GRAMMAR:


1. PERSONAL PRONOUNS (PËREMRAT PRONORË)

The personal pronouns in Albanian are:

Singular (Numri njejës) Plural (Numri shumës)


unë I ne we

ti you ju you

ai he ata they (masculine)

ajo she ato they (feminine))

2nd person singular ti is the familiar form, used when addressing a close friend, a child, or e member of one's family. The polite form of address is 2nd person plural ju. Notice that the pronoun unë (I) is not written with a capital in Albanian.

Unlike English, the Albanian language has two different forms for the 3rd person plural, respectively, Ata, which is masculine and Ato , which is feminine.




2. PRESENT INDICATIVE OF THE VERB JAM (TO BE)

The present indicative of the verb jam (to be) is as follows (it is irregular and should be memorized):

Singular Plural

unë jam I am ne jemi we are

ti je you are ju jeni you are

ai është he is ata janë they are (m.)

ajo është she is ato janë they are (f.)



The linking verb jam is used to form the compound predicate with the nouns (predicate nominatives).



Singular Plural

Unë jam shqiptar (I am Albanian) Ne jemi shqiptarë

Ti je shqiptar Ju jeni shqiptarë

Ai është shqiptar Ata janë shqiptarë

Ajo është shqiptare Ato janë shqiptare




3. THE PLURAL OF SOME MASCULINE AND FEMININE NOUNS

The plural of some masculine nouns is formed by adding -ë to the singular, for example: shqiptar - shqiptarë, amerikan - amerikanë, anglez - anglezë, italian - italianë etc.

From some masculine nouns in Albanian, you can form the feminine, by adding -e to the masculine singular, for example:




Masculine gender Feminine gender
(Gjinia mashkullore) (Gjinia femrore)


Singular

shqiptar shqiptare

amerikan amerikane

anglez angleze

italian italiane

gjerman gjermane

rus ruse


Plural

shqiptarë shqiptare

amerikan amerikane

anglezë angleze

italianë italiane

gjermanë gjermane

rusë ruse

The plural feminine nouns have the same ending-e , for example: një shqiptare - disa shqiptare (an Albanian {woman} - some Albanians {women}). Here are some other examples of plural masculine and feminine nouns:


Masculine Feminine

francezë franceze

amerikanë amerikane

anglezë angleze

italianë italiane

gjermanë gjermane

rusë ruse



Exercise 1.
Say the following in Albanian:

He is Albanian. She is Italian. You are American. They are Englishmen. I am German. We are Albanians.




4. INTERROGATIVE SENTENCES WITH THE INTERROGATIVE PRONOUNS

Some interrogative sentences are formed using the interrogative pronouns: Kush (Who) and Çfarë (What), and placing the subject after the linking verb jam, for example:

A. Kush?

Unë jam Xhon Smith. Kush jam unë? (I am John Smith. Who am I?)

Ai është Marin Drini. Kush është ai? (He is Marin Drini. Who is he?)

Ajo është Zana Kodra. Kush është ajo? (She is Zana Kodra. Who is she?)

Ajo është Ana Graham. Kush është ajo? (She is Anna Graham. Who is she?)



B. Çfarë ?

Marini është shqiptar. Çfarë është Marini? (Marin is Albanian. What is Marin?)

Zana është shqiptare. Çfarë është Zana? (Zana is an Albanian. What is she?)

Ana Graham është amerikane. Çfarë është Ana Graham? (Anna

Graham is an American. What is Anna Graham?)

Marini është përkthyes. Çfarë është Marini. (Marin is a translator.

What is Marin?)

Xhon Smithi është gazetar. Çfarë është Xhon Smithi? (John Smith is a journalist. What is John Smith?)



Note: Çfarë ? is used when asking about profession, nationality etc.



Exercise 2.

Change the following sentences into interrogatives:

Example: Ai është amerikan. Çfarë është ai?

Ajo është italiane. Ata janë amerikanë. Ne jemi anglezë. Ju jeni gjermanë. Unë jam shqiptar. Ti je gazetar. Ti je Marin Drini. Ajo është Zana Kodra. Ju jeni Xhon Smithi.



Exercise 3.

Try to form the masculine and feminine plural from these masculine nouns in singular:

Example: anglez

anglezë, angleze

amerikan, shqiptar, rus, italian, francez, gjerman, ukrainas (Ukrainian), hungarez (Hungarian), kanadez (Canadian), europian (European).




5. THE AFFIRMATIVE

The affirmative in Albanian is expressed by the adverb po (yes), for example:

Ju jeni shqiptar? Po, unë jam shqiptar.

(Are you Albanian? Yes, I am Albanian)


Other examples:

Ata janë amerikanë? Po, ata janë amerikanë.

Ai është gazetar? Po, ai është gazetar.

Ajo është përkthyese? Po, ajo është përkthyese.



Exercise 4.

Answer the following questions in the affirmative:

Example: Ai është përkthyes? Po, ai është përkthyes.

Ajo është amerikane? Ju jeni anglez? Ata janë gjermanë? Ti je përkthyes? Ai është gazetar?



6. THE NEGATIVE



The negative in Albanian is expressed with the help of adverbs jo (no) and nuk or s’ (not). Nuk (s’) is placed before the verb and after subject.

Ai është amerikan? (He is american?)

Jo, ai nuk është amerikan. (No, he is not american).

Ajo është përkthyese? Jo, ajo nuk është përkthyese.

Ata janë gjermanë? Jo, ata nuk janë gjermanë.

Note: in spoken Albanian, nuk is often dropped from a negative sentence, the s' alone suffices to denote negation.

Ti je amerikan? Jo, unë s’jam amerikan.

Ajo është përkthyese? Jo, ajo s’është përkthyese.

Ata janë gjermanë? Jo, ata s’janë gjermanë



Vocabulary

mësimi i dytë - second lesson

njohja - introduction

unë - I

ti - You (singular)

ai - He

ne - We

ju - You (plural)

ata (m.) - They

ato (f.) - They

jam - to be (I am)

shqiptar (m.) - Albanian

shqiptare (f.) - Albanian

shqiptarë (plural m.) - Albanians

shqiptare (plural f.)- Albanians

anglez - Englishman

angleze - Englishwoman

anglezë - Englishmen

angleze - Englishwomen

amerikan (m.) - American

amerikane (f.) - American

amerikanë - Americans

italian (m) - Italian

italiane (f.)- Italian

italianë - Italians

gjerman (m). - German

gjermane (f.)- German

gjermanë - Germans

francez (m.) - French

franceze (f.) - Frenchwoman

francezë - Frenchmen

franceze - Frenchwomen

më quajnë - my name is

të quajnë - your name is

e quajnë - his name is

Kush është ai? - Who is he?

Çfarë është ai? - What is he?

po ju - and you?

po - yes

jo - no

Ai nuk (s’)është. - He is not (He isn’t)

përkthyes (m.) - translator

përkthyese (f.) - translator

përkthyesë - translators

edhe - as well, and

www.cezarkurti.com

__________________
Vdes vetem ajo dashuri, per te cilen nuk enderrohet mė (Pedro Salinas)

Modifikuar nga kontinenti datė 25/12/2006 ora 06:52

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 04 Nëntor 2005 09:37
Isra nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė Isra Kliko kėtu pėr tė kontaktuar me Isra (me Mesazh Privat) Kėrko mesazhe tė tjera nga: Isra Shto Isra nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto Isra nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
darke
Syri i Natės

Regjistruar: 24/08/2003
Vendbanimi: night
Mesazhe: 2545

oleeee isra!!! Faleminderit shume shume!! oh will u post more messages with lessons??
I must tell you that I've tried thousand times the pronunciation of albanian letters but there are some that I'm really unable to pronounce, specially the letter "y".

Also there are some sounds that I can distiguish: for example I can't pronounce differently the sounds of "th" and "z". or also it's difficult for me to prounce differently "zh" and "x" or "l" and "ll".

I have a question. You say in the message that every consonant and vocal has a different sound. But I wonder is it really different the sound of... for example the consonant "nj" to the sound of just "n" + "i"??? see that you put the example of the English word "onion" which it's a "n" sound + a "i" sound. This confuse me very much. Same thing with the sound "gj"= "g"+"i"???
Well you have to have in account that I find this difficulties from my Spanish "tongue". Sometimes it doesn't answer to my will when I want to pronounce some of the Albanian sounds

With all my devotion and respect for the Albanian language, I send you a kiss and thank you very much again for this threat. I promise to follow you in this threat to learn Albanian

Tung!

__________________
No, no dejéis cerradas las puertas de la noche, del viento, del relįmpago, la de lo nunca visto.

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 04 Nëntor 2005 19:09
darke nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė darke Kliko kėtu pėr tė kontaktuar me darke (me Mesazh Privat) Kėrko mesazhe tė tjera nga: darke Shto darke nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto darke nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
Isra
.............

Regjistruar: 03/12/2004
Vendbanimi: veēse nė dorėn e Zotit!
Mesazhe: 2053

hello Darke!
I was waiting your answers, I knew you are foreign in this Forum and learning albanian ( as I know is one of your hobbies..)


Well u say, it's difficult to pronounce the letter "y"
Try to find some word similiar to this letter, for example:

y - i dytë (second) - like u in excuse (french pronunciation)
Anyway u are right, the difficulties exist.....


About the letters 'l' 'll' 'z' 'zh' 'x' u have to repeat them many times in words.

l - legjčndë (legend) - like l in liver,

ll - llotarģ (lottery) - like ll in hill,


z - zčmër (heart) - like z in zenith,

zh - zhłrmë (noise) - like s in vision,

x - nxënës (pupil) - like z in zebra ,


You said:

for example the consonant "nj" to the sound of just "n" + "i"??? see that you put the example of the English word "onion" which it's a "n" sound + a "i" sound. This confuse me very much. Same thing with the sound "gj"= "g"+"i"???


My friend Prudenc (an american) and at the begining she found difficulties pronouncing this letters in sentences, but during her stay in Albania she got a very good accent...And obviosly that's the result of comunications with each-other, so your case is different, you are going to learn albanian through internet....

About letter 'gj'= 'g'+'i'.....gj - gjłhë (language) - there is no sound like this in English, but you can pronounce it like gi in give.It depends by practicing
the albanian too....

the same thing is with the letters: nj - njerģ (men) - like ni- or ny- in onion or canyon,

Anyway, I'm not going to give another lesson, 'cause u have to practice those above
Finally, I thank u for following me in this threat..

tung

__________________
Vdes vetem ajo dashuri, per te cilen nuk enderrohet mė (Pedro Salinas)

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 07 Nëntor 2005 09:16
Isra nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė Isra Kliko kėtu pėr tė kontaktuar me Isra (me Mesazh Privat) Kėrko mesazhe tė tjera nga: Isra Shto Isra nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto Isra nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
Cindi
larguar

Regjistruar: 01/09/2005
Vendbanimi: arratisur
Mesazhe: 2664

Thumbs up

Gjinite e mbiemrave

Urime per temen Isra!

Kjo duhet te ishte tema e pare e hapur per shqiptaret jashte atdheut, sidomos per femijet adoleshente qe u rrite jashte shtetit.

Po hyj ne teme.

Mbiemrat femerore dhe mashkullore (Male-female adjectives.)

In albanian language usually the male adjective in singular starts with the paranthesis (i) and dhe female adjective starts with the paranthesis (e)

Examples:

Male-------Female
---------------------------------------------------
i bukur - e bukur (beautifull)

i mire - e mire (good)

I keq - e keqe (bad)

i shpejte - e shpejte (quick)

In plural most of the adjectives start with the paranthesis "te"

te mire - te mira (good)

te keqij - te keqija (bad)

Mesim te mbare

__________________
arratisur syrgjynosur...

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 07 Nëntor 2005 14:01
Cindi nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė Cindi Kėrko mesazhe tė tjera nga: Cindi Shto Cindi nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto Cindi nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
Cindi
larguar

Regjistruar: 01/09/2005
Vendbanimi: arratisur
Mesazhe: 2664

Talking

Numri i emrave

Eshte nje nga rregullat e gjuhes shqipe qe shume femije shqiptare i ngaterron ne lidhje me shumesin e emrave ne disa nga emrat e parregullt te cilat do ti permend me poshte: Kale - kala ose grua - gruat etj.

In albanian language we use the nouns in singular and plural, like (book-books)=(libri-librat) ose (glass-glasses) = (gota-gotet) etj. But sometimes there are exceptions in this rule of grammar like (horse-horses)= (kale- kuaj) ose (woman-women)=(grua-grate)

__________________
arratisur syrgjynosur...

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 07 Nëntor 2005 14:14
Cindi nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė Cindi Kėrko mesazhe tė tjera nga: Cindi Shto Cindi nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto Cindi nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
Ujėdhesa
Anetar i regjistruar

Regjistruar: 01/11/2005
Vendbanimi: Ujėdhesa "Monte Kristo"
Mesazhe: 96

Hi Darkë, you're right, some sounds are really difficult for the foreigners. Our letter "nj" is pronounced like the spanish "Ń" and our "gj" is pronounced almost like you pronounce the letter "y' in Yo or like "ll" in the word "Llama". At least this is from what I have noticed hearing the latin american spanish. Than our L is like your L (limpio) whereas our Ll is like the american L, which is "stronger". The other sounds are more difficult, I'll try later to explain how you can try to pronounce some of them.

Modifikuar nga wydra datė 12/11/2005 ora 22:40

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 07 Nëntor 2005 14:24
Ujėdhesa nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė Ujėdhesa Kliko kėtu pėr tė kontaktuar me Ujėdhesa (me Mesazh Privat) Kėrko mesazhe tė tjera nga: Ujėdhesa Shto Ujėdhesa nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto Ujėdhesa nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
darke
Syri i Natės

Regjistruar: 24/08/2003
Vendbanimi: night
Mesazhe: 2545

Thumbs up

Dont complain about discrimination, so de subforun is open now! and go go go barça

__________________
No, no dejéis cerradas las puertas de la noche, del viento, del relįmpago, la de lo nunca visto.

Modifikuar nga wydra datė 12/11/2005 ora 22:49

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 07 Nëntor 2005 18:40
darke nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė darke Kliko kėtu pėr tė kontaktuar me darke (me Mesazh Privat) Kėrko mesazhe tė tjera nga: darke Shto darke nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto darke nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
Ujėdhesa
Anetar i regjistruar

Regjistruar: 01/11/2005
Vendbanimi: Ujėdhesa "Monte Kristo"
Mesazhe: 96

Atehere do te perpiqem te shpjegoj (sidomos per Darkën) se si mund te shqiptohen disa germa te alfabetit shqip.
-ndryshimi midis th-se dhe z-se
Per te shqiptuar germen th gjuha vendoset midis dhembeve, duke prekur dhembet e poshtem dhe duke lene nje hapesire te vogel me dhembet e siperm. Kurse per te shqiptuar germen z gjuha vendoset ne te njejtin posicion si ne rastin e germes S (si tek fjala Todos ne spanjisht), por nofulla e poshtem leviz prapa, ne menyre qe dhembet e siperm te dalin perpara dhembeve te poshtem (ndryshe nga S-ja ku dhembet e poshtem dhe te siperm jane ne te njejtin drejtim) dhe le ajrin te dale jashte gojes midis dhembeve qe nuk jane te bashkuara.

Darkë let me know if you need my explanations in english, it's difficult, but I'll try. Or somebody else here can help me with the translation.

Shqiptimi i zh-se eshte i perafert me shqiptimin e sh-se (se gjuhes shqipe), kurse ai i x-se me ate te c-se(se gjuhes shqipe), por prape kane ndryshim nga njera-tjetra.

Per te shqiptuar zh-ne pozicioni i gjuhes dhe i buzeve eshte i njejte si ne rastin e shqiptimit te sh-se vetem se ne rastin e zh-se nofulla e poshtme leviz prapa ne menyre qe dhembet e siperm te dalin perpara atyre te poshtem (si ne rastin e z-se me s-ne) dhe duke mos i bashkuar dhembet, por duke lene nje hapesire te vogel midis tyre e le ajrin te dale nga goja midis dhembeve.

Persa i perket x-se dhe c-se me duhet te mendohem,qe te gjej menyren me te mire per ta shpjeguar, eshte pak me e veshtire se z-ja dhe zh-ja.

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 07 Nëntor 2005 18:46
Ujėdhesa nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė Ujėdhesa Kliko kėtu pėr tė kontaktuar me Ujėdhesa (me Mesazh Privat) Kėrko mesazhe tė tjera nga: Ujėdhesa Shto Ujėdhesa nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto Ujėdhesa nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
Isra
.............

Regjistruar: 03/12/2004
Vendbanimi: veēse nė dorėn e Zotit!
Mesazhe: 2053

Hello people!!!
Pershendetje darke, football dhe ujedhesa.
Thank u darke for your attention!
Ju falenderoj shume football dhe ujedhesa per ndihmen tuaj ne kete teme.
Ujedhesa meqe ju dini spanjisht mund ta ndihmoni darke ne shqiptimin e shume fjaleve qe jane te veshtira per të.


Askush nuk mund te thote qe gjuha shqipe eshte e lehte, perderisa gramatika e saj eshte tmerresisht e veshtire, sepse mua me jane dashur kater vjet te plota studim ne fakultet per ta pervetesuar, dhe perseri kam mangesira.....
Anyway let's go with the third lesson..



MËSIMI I TRETË - LESSON 3



I. NJOHJA - INTRODUCTION (II)



A.

Xhon Smithi: - Tungjatjeta, Marin! (Hello, how are you, Marin!)

Marin Drini: - Tungjatjeta, Xhon! (How do you do, John!)

Xhon Smithi: - Po kjo kush është? (And who is she?)

Marin Drini: - Ah, më falni! Njihuni, ju lutem. Kjo zonjusha është Zana Kodra. Ajo është shqiptare, përkthyese. Zana, ky është zoti Xhon Smith. Ai është amerikan. Ai është gazetar.
(Oh, I beg your pardon! Let me introduce you, please! This young woman is Zana Kodra. She is Albanian and she is an interpreter. Zana, this gentleman is John Smith. He is American. He is a reporter.)

Zana Kodra: - Gëzohem që u njohëm! (It’s my pleasure to meet you.)

Xhon Smithi: - Gëzohem gjithashtu! (It’s my pleasure, too!)

Marin Drini: - Zoti Smith di pak shqip. Ai po mëson çdo ditë. Unë po e ndihmoj. (Mister Smith has a little knowledge of Albanian. He is learning every day. I am helping him.)

Zana Kodra: - Sa mirë! Tani më falni, po shkoj. Shoqëroj disa turistë anglezë dhe ata më presin. Mirupafshim! (Very nice! And now, excuse me, I have to go. I am accompanying some English tourists and they are waiting for me. See you again!)

Marin Drini: - Mirupafshim, Zana! (Bye-bye, Zana!)

Xhon Smithi: - Mirupafshim! (Good bye!)

B.

- Kush është kjo zonjushë? (Who is this young woman?)

- Kjo është Zana Kodra. (She is Zana Kodra.)

- Çfarë është ajo? (Who is she?)

- Ajo është shqiptare. Ajo është përkthyese. (She is Albanian. She is an interpreter.)

- Po ai zotnia kush është? (And who is that gentleman?)

- Ai është Xhon Smith. (He is John Smith.)

- Çfarë është ai? (Who is he?)

- Ai është amerikan. Ai është gazetar. (He is American. He is a reporter.)



II. GRAMMAR

THE INDEFINITE FORM OF NOUNS

The albanian nouns have indefinite and definite forms.

In the preceding dialogue we have used the indefinite forms of the nouns as the predicate nominative:

ajo është shqiptare, përkthyese; ai është amerikan, gazetar

(she is Albanian, interpreter; he is American, reporter).

The indefinite form of nouns indicates persons or things generally, without distinguishing them from groups of persons or things:

Kush është ai? Ai është gazetar (një gazetar).

Who is he? He is a reporter.

The indefinite form of the nouns is used with or without the indefinite article 'një' (in English a - an) in singular:

gazetar - një gazetar (reporter - a reporter)

and disa (ca) (some) in plural:

gazetarë - disa (ca) gazetarë (reporters - some reporters)

The plural indefinite form of the noun is formed by adding to the singular indefinite the ending or -a for masculine and -e or -a for feminine:

një shok - disa shokë (m.) - a friend - some friends

një laps - disa lapsa (m.) - a pencil - some pencils

një italiane - disa italiane (f.) - an Italian woman - some Italian women

një dhomë - disa dhoma (f.) - a room - some rooms


Here are some examples:


Singular Plural

shoqe - një shoqe (f.) a friend shoqe - disa shoqe - some friends

shqiptar - një shqiptar shqiptarë - disa shqiptarë

shqiptare - një shqiptare shqiptare - disa shqiptare

amerikan - një amerikan amerikanë - disa amerikanë

amerikane - një amerikane amerikane - disa amerikane

libër - një libër libra - disa libra

përkthyese - një përkthyese përkthyese - disa përkthyese

ditë - një ditë ditë - disa ditë



Exercise 1.

Change to the indefinite form with the indefinite article:

Examples: libër - një libër (book - a book):


mësim - shqiptar - shqiptare -

laps (pencil) - amerikan - amerikane -

fjalë (word) - italian - italiane -

libër (book) - anglez - angleze -



Exercise 2.

Change to the indefinite plural form :

Examples: një shok - disa shokë, një shoqe - disa shoqe.


një shqiptar - një shqiptare -

një turist - një turiste -

një gazetar - një gazetare -

një anglez një angleze -

një përkthyes një përkthyese

një fjalë -

një mësim -

një cigare -



B.NUMERALS

The cardinal numbers in Albanian are:

Një (1), dy (2), tre (3), katër (4), pesë (5), gjashtë (6), shtatë (7), tetë

(8), nëntë (9), dhjetë (10), njëmbëdhjetë (11), dymbëdhjetë (12), tre-

mbëdhjetë (13), katërmbëdhjetë (14), pesëmbëdhjetë (15), gjashtë-mbëdhjetë (16), shtatëmbëdhjetë (17), tetëmbëdhjetë (18), nëntëmbë-dhjetë (19), njëzet (20), njëzet e një (21), njëzet e dy (22), njëzet e tre (23), njëzet e katër (24), njëzet e pesë (25) etj., tridhjetë (30), tridhjetë e një (1), tridhjetë e dy (32) etj. dyzet (40), pesëdhjetë (50), gjashtëdhjetë (60), shtatëdhjetë (70), tetëdhjetë (80), nëntëdhjetë (90), njëqind (100), njëqindenjë (101), njëqindedy (102), dyqind (200), treqind (300), katërqind (400), pesëqind (500), gjashtëqind (600), shtatëqind (700), tetëqind (800), nëntëqind (900), njëmijë (1000), njëmijenjë (1001), njëmijedy (1002) etj.



Exercise 3.

Translate into English:

një, gjashtë, dhjetë, pesëmbëdhjetë, njëzet, njëzetenjë, tridhjetë, shtatë, trembëdhjetë, dyzet, pesëqind, treqind, pesë, pesëdhjetë, njëmijë



Exercise 4.

Translate these cardinal numerals into Albanian:

2, 5, 7, 10, 100, 50, 30, 300, 1000, 101, 8, 18, 6, 60.



Vocabulary

mësimi i tretë - third lesson

po ky zotëria kush është - and who is this gentleman

po kjo zonjusha kush është - and who is this young woman

më falni - I beg your pardon, excuse me

ju lutem - please

ky është(m.) - this is

kjo është (f.) - this is

përkthyes (m) - translator

përkthyese (f) - translator

gazetar (m.) - reporter, writer

gazetare (f.) - reporter, writer

gëzohem që u njohëm - It’s my pleasure to meet you, I am pleased to know you

gëzohem gjithashtu - I am pleased, too

di shqip - he knows Albanian

pak - a little

mëson - to learn

çdo ditë - every day

e ndihmoj - I help him

sa mirë - very well, so good

po shkoj - I am going

shoqëroj - to accompany

turist (m.) - tourist

turiste (f.) - tourist

libër - book

laps - pencil

më presin - they are waiting for me

www.cezarkurti.com

__________________
Vdes vetem ajo dashuri, per te cilen nuk enderrohet mė (Pedro Salinas)

Modifikuar nga kontinenti datė 25/12/2006 ora 06:55

Denonco kėtė mesazh tek moderatorėt | IP: e regjistruar

Mesazh i vjetėr 08 Nëntor 2005 07:41
Isra nuk po viziton aktualisht forumin Kliko kėtu pėr Profilin Personal tė Isra Kliko kėtu pėr tė kontaktuar me Isra (me Mesazh Privat) Kėrko mesazhe tė tjera nga: Isra Shto Isra nė listėn e injorimit Printo vetėm kėtė mesazh Shto Isra nė listėn e monitorimit Ndrysho/Fshij Mesazhin Pėrgjigju Duke e Cituar
Ora tani: 03:44 Hap njė temė tė re    Pėrgjigju brenda kėsaj teme
Gjithsej 7 faqe: [1] 2 3 4 5 6 7 »   Tema e mėparshme   Tema Tjetėr

Forumi Horizont Forumi Horizont > Bota Shqiptare > Gjuha Shqipe > Aktualitete > Learn Albanian -meso Gjuhen Shqipe

Pėrgatit Kėtė Faqe Pėr Printim | Dėrgoje Me Email | Abonohu Nė Kėtė Temė

Vlerėso kėtė temė:

Mundėsitė e Nėn-Forumit:
Nuk mund tė hapni tema
Nuk mund ti pėrgjigjeni temave
Nuk mund tė bashkangjisni file
Nuk mund tė modifikoni mesazhin tuaj
Kodet HTML nuk lejohen
Kodet speciale lejohen
Ikonat lejohen
Kodet [IMG] lejohen
 

 

Kliko pėr tu larguar nese je identifikuar
Powered by: vBulletin © Jelsoft Enterprises Limited.
Materialet qė gjenden tek Forumi Horizont janė kontribut i vizitorėve. Jeni tė lutur tė mos i kopjoni por ti bėni link adresėn ku ndodhen.